Jelena Skerlić Ćorović
1887–1960.Pseudonimi | J. C-h. ; J.Ć. ; J. Ćorović |
---|---|
Suprug | Vladimir Ćorović |
Datum rođenja | 16. oktobar 1887. |
Datum smrti | 16. februar 1960. |
Veze |
Lična situacija
1887. godine rođena u zanatskoj porodici kao Jelena Skerlić, sestra Jovana Skerlića i Jovanke Skerlić, od majke Perside i oca Miloša.
Završila je Višu žensku školu, 1907. godine diplomirala kao vanredni student na Katedri za francuski jezik Univerziteta u Beogradu. Od diplomiranja do 1909. godine radi kao nastavnica francuskog jezika u jednoj privatnoj školi u Smedereveu.
1910. udala se za istaknutog istoričara, profesora i rektora Univerziteta u Beogradu, akademika Vladimira Ćorovića sa kojim je dobila dve ćerke, Mirjanu i Milicu. Živeli su u Sarajevu (od 1910. do 1914), Jajcu i Banjaluci (1914-1917), Zagrebu (1917-1919), Dubrovniku, Mostaru. U pismima bratu podvlači njihovo skromno materijalno stanje: „ Inače, ja sam dobro, i sad, kad nemam posla, čitam, i 'krpim liku na oputu'. To ne znači da nemam novaca, nego samo da sam štedljiva”.
1919. nastanila se u Beogradu kada je Vladimir Ćorović izabran za profesora na Filozofskom fakultetu. U svome stanu stvorila svojevrsni salon u kojem se utorkom okupljala duhovna elita međuratnog perioda.
1920-1922. Profesorka francuskog jezika u gimnaziji u Beogradu.
Nekoliko puta boravila je u Lozani i Francuskoj radi usavršavanja.
Umrla je 1960. godine.
Mesto rođenja | Beograd |
---|---|
Mesto boravka | Bosna i Hercegovina, Hrvatska, Srbija i Švajcarska |
Mesto smrti | Beograd |
Nacionalnost | srpska |
Maternji jezik | srpski |
Bračni status | udata |
Broj dece | 2 |
Imena dece | Mirjana, Milica |
Pol dece | F |
Obrazovanje | univerzitetsko obrazovanje |
Religija | pravoslavlje |
Profesionalna situacija
Bavila se prevođenjem sa francuskog i engleskog jezika. Najviše je prevodila sa francuskog Mopasanove pripovetke i romane, a pored toga i dela Žila Lemetra, Kloda Farera, Ernesta Renana, Anatola Fransa, Anrija Lavdana, Šamfora, Dostojevskog. Godine 1932. objavila je, uz književnu analizu Hajamovih pesama, prepev devet rubaija na osnovu Ficdžeraldovog prevoda, a u drugom delu istoga rada i sedamdeset pet rubaija, koje je prepevala s jednog francuskog proznog prevoda originala. Objavljivala je prevode, ali i prikaze (o prevodu Bodlerovog Cveća zla iz pera Jovana Palavestre, o Zborniku u čast Bogdana Popovića, drugoj knjizi uspomena Flore Sends itd.) u Srpskom književnom Glasniku, Narodu, Bosanskoj vili, Književnom jugu, Misli, Prilozima za književnost, jezik, istoriju i folklor, Politici. Bila je hvaljena kao vrstan i značajan prevodilac: „Nimalo razmetljivo, vrlo skromno i savesno, G-đa Ćorović je za poslednju godinu dana obogatila našu prevodnu književnost nekolikim delima iz francuske literature, od kojih su neka, i s razlogom, veoma cenjena, ali su za.našu književnu publiku bila nedovoljno poznata, ili sasvim nepoznata.” (Misao, 1921)
U memoarskim zapisima koje je pisala pred kraj života ostavila je dragocena svedočanstva o bratu i suprugu, kao i mnogim znamenitim ličnostima epohe: Isidori Sekulić, Milici Janković, Anđeliji Lazarević, Anici Savić-Rebac, Smilji Đaković, Desanki Maksimović, Jovanu Dučiću, Urošu Prediću, Slobodanu Jovanoviću, Bogdanu i Pavlu Popoviću, Stevanu Stojanoviću Mokranjcu, Aleksi Šantiću, Tinu Ujeviću, Milanu Rakiću, Radoju Domanoviću, Branislavu Nušiću, Miodragu Mitroviću, Marku Miljanovu, Tihomiru Đorđeviću, Veljku Milićeviću, Nikoli Pašiću, Branislavu Petronijeviću i Pravdi Ristić.
Biobibliografske podatke prikupila i uredila Željka Janković, septembar 2013-april 2016.
Dopunu biografskih podataka uradila Ana Mitrovski, februar 2021. godine.
Korišćeni izvori:
Zorica Hadžić: pogovor: "Kroz sećanja Jelene Skerlić Ćorović ili 'Praznine koje ostaju'", str. 253-275 u Jelena Skerlić Ćorović, Život među ljudima, priredila Zorica Hadžić, Akademska knjiga, Novi Sad, 2014.
Arhivska zbirka Jovana Skerlića u Univerzitetskoj biblioteci, priredili Danica Filipović, Nikola Marković, Beograd: Univerzitetska biblioteka „Svetozar Marković“, 2007, str. 99-103.
Bibliografija knjiga ženskih pisaca štampanih u Vojvodini, južnoj Srbiji, i Crnoj Gori do svršetka godine 1935, građu prikupila Nadežda Petrović, Beograd, 1936, str. 70.
Dr Ljubica Đorđević, Bibliografija Srpskog književnog glasnika, Beograd: Narodna biblioteka Srbije, 1982, str. 219, 261, 475, 534, 769.
Srpkinja: njezin život i rad, njezin kulturni razvitak i njezina narodna umjetnost do danas / uredile srpske književnice. Irig: Dobrotvorna zadruga srpkinja, Sarajevo: Štamparija Pijuković i drug., 1913, str. 48.
Staniša Vojinović, Srpski književni glasnik 1920-1941, Bibliografija nove serije, Beograd: Institut za književnost i umetnost, Matica srpska, 2005, str. 44, 102, 106, 111, 121.
Baza podataka COBISS. SR, yzajamna baza podataka COBIB.SR
Profesija | prevoditeljka, prevoditeljka sa engleskog, prevoditeljka sa francuskog, književna kritičarka i učiteljica/nastavnica/guvernanta |
---|---|
Jezici na kojima je pisala | srpski |
Finansijski aspekti | stipendija/izdržavanje/penzija |
Radovi
Monografije
Članci i drugi sastavni delovi
- Knjiga jedne žene vojnika januar 1928.
- Mara Đorđević - Malagurska: Vita Đanina i druge pripovetke iz bunjevačkog života 1933.
- Jedna persiska pesma i jedna bosanska sevdalinka 1938.
- Porodična pisma J.Skerlića 1964.
- O Skerlićevim roditeljima: neke moje uspomene iz detinjstva i mladosti 1964.
- Sećanje na Milovana Glišića 1997.
- Bogdan i Pavle Popović 1998.
Prevodi
- Mečkari 1905.
- Mala Roka 1909.
- U porodici 1910.
- Gospodin Paran 1912.
- Istorija mojih knjiga. Numa Rumestan 1912.
- Ograničavanje polja i postanak svojine (iz „Ostrva Pingvina“) 1913.
- Maksime i misli 1914.
- Zaštitnik 1914.
- Naše srce 1917.
- Sebastian Roch 1919.
- Epikurov vrt 1920.
- Iz mornarskog života: priče 1920.
- Budizam 1921.
- Mršava mačka 1921.
- Život Isusov 1921.
- Prva pomisao. Na marginaliji Zend-Aveste 1923.
- Osveta 1923.
- Odlomci iz dnevnika G-đe Klelije Eponine Dipon (1795-179...). Na marginalijama proklamacije đenerala Bonaparte 1923.
- Dulčinea. Na marginalijama Don Kihota 1923.
- Žil Lemetr, Na marginama Eneide (Sestra Ana) 1925.
- Žil Lemetr, Buđenje senki 1925.
- Grof de Gobino, Rat sa Turkomanima, prvi deo 1926.
- Grof de Gobino, Rat sa Turkomanima, drugi deo 1926.
- Grof de Gobino, Rat sa Turkomanima, treći deo 1926.
- Žil Lemetr, Devica s anđelima (Na Marginama Jevanđelja) 1926.
- Flora Sendes, Jedna noć na maćedonskom bojištu 1928.
- Alfons Dode, Jedno begstvo (Napisano u vreme Komune) 1928. .
- Nikola Segir, Razgovori sa Anatolom Fransom, Bioskopi i Amerikanci 1929.
- Rudjard Kipling, Onaj drugi 1929.
- Nikola Segir, Poslednji razgovori sa Anatolom Fransom, Iluzija mira 1929.
- Pripovetke, prva knjiga 1930.
- Rubaiati 1932.
- Naše srce. Pjer i Žan 1933.
- Novele 1933.
- Poslednji razgovori sa Anatolom Fransom 1992.
Recepcija
Recepcija tokom života autorke
- Prevodi g-đe Jelene Skerlić-Ćorović (1. i 16. juli 1921.)
- Zora Prica (1913)
- Bibliografija knjiga ženskih pisaca u Jugoslaviji (1936)
- Naša žena u književnom stvaranju (1941)
Recepcija nakon njene smrti
- Bogdan i Pavle Popović u memoarskim zapisima Jelene Skerlić Ćorović (1998)
- Kroz sećanja Jelene Skerlić Ćorović ili 'Praznine koje ostaju' (2014)
- Jelena Skerlić Ćorović: Život među ljudima. Memoarski zapisi (2014)
- Jučerašnji svet (2015)
- Portreti Jelene Skerlić Ćorović (2015)
- Duboki tragovi sećanja kroz pero Jelene Skerlić Ćorović (2016)
- Memoari Jelene Skerlić Ćorović (2016)
Čitala je
* Navedene su samo autorke iz baze