Elodie Мијатовић
1825–1909.Супруг | Чедомиљ Мијатовић |
---|---|
Друга имена | Elodie Lawton |
Датум рођења | 13. децембар 1825. |
Датум смрти | 1909. |
Везе |
Лична ситуација
Eлодија Мијатовић, рођена Лаутон (Lawton), рођена је у Лондону 1825. године. Завршила је филозофију. Борила се за права црнаца. Живела је и радила у адвокатури аболиционистичког покрета у Бостону педесетих година 19. века да би се 1864. године удала за српског политичара, писца и дипломату Чедомиља Мијатовића који је у Србији био министар финансија и иностраних дела, вечити претендент на место вође Напредне странке. Чедомиљ је од ње био 17 година млађи. Са њим је живела најпре у Београду где је купила од породичног пријатеља Френсиса Мекензија, Шкота, представника британског Библијског друштва, кућу са великом баштом, познатом и као вила Лаутон. Захваљујући свом мужу, научила је српски језик и заинтересовала се за српску историју. Елодија и Чедомиљ отишли су из Србије након гашења династије Обреновић, 1903. године. Преселили су се у Лондон. Елодија је умрла у Лондону 1909. године.
Место рођења | Great Britain |
---|---|
Место боравка | Србија и Уједињено краљевство |
Место смрти | London |
Националност | енглеска |
Матерњи језик | енглески и српски |
Брачни статус | удата |
Социјална класа | виша класа |
Образовање | универзитетско образовање |
Професионална ситуација
Елодија Мијатовић остаће упамћена као списатељица и преводитељка српских књига на енглески језик. Снажно је пропагирала српске интересе у Европи и 1872. године у Лондону је објавила Историју модерне Србије (Тhe History of Modern Serbia), а потом и Српски фолклор (Serbian Folklore) 1874. године. Основала је београдско Удружење жена и била почасни члан Добротворних Задруга и Савеза Српкиња који су објављивали у часопису Женски свет. Почетком 20. века Елодија Мијатовић је била прва и једина која је у Њујорку превела на енглески језик десет српских народних бајки. Посебно је значајан њен превод песама из Косовског циклуса и покушај да све песме уједини у целовиту националну баладу (Kossovo: an Attempt to bring Serbian National Songs, about the Fall of the Serbian Empire at the Battle of Kosovo, into one Poem).
Извор:
Савременици и последници Доситеја Обрадовића и Вука Стефановића Караџића сакупио, обрадио и средио Властоје Д. Алексијевић (1911–1969); Шеста свеска: слово М; Доступно на: http://digitalna.nb.rs/wb/NBS/Katalozi_i_bibliografije/P_425/P_425_06#page/0/mode/1up
Професија | преводитељка са енглеског, историчарка и друштвено-културна активисткиња |
---|---|
Језици на којима је писала | енглески и српски |
Финансијски аспекти | други приход |
Радови
Монографије
- Нешто о нези болесника 1864.
- The Burial of the Obrenowitch = Pogreb Obrenovića III 1868.
- The History of Modern Serbia 1872.
- Serbian folklore: popular tales 1874.
- Panslavism: its rise and decline 1885.
- Serbian Fairy Tales 1917.
Чланци и други саставни делови
Преводи
- Борба у животу 1865.
- Хећим баша, или Догађаји Ђузепа Антонелије, доктора у турској служби. (књ. 1) 1866.
- Хећим-баша, или Догађаји Ђузепа Антонелије, доктора у турској служби (књ. 2) 1867.
- Џесикина прва молитва 1873.
- Приче о Витлејему 1874.
- Српске народне песме о боју на Косову пољу 1882.
- Благо цара Радована 1893.
Рецепција
Рецепција током живота ауторке
- Нешто о Нези болесника Елодије Мијатовић (1864)
- Приказ књиге Елодије Мијатовић "Нешто о нези болесника" (1865)
Рецепција након њене смрти
Читала је
* Наведене су само ауторке из базе